Llegar a conocer con precisión ¿Qué idioma hablaba Jesús?, resulta algo un poco difícil. Sin embargo, son muchos los estudiosos, que han logrado descifrar esta interrogante, de forma teórica. Continúa leyendo y te enterarás. Seguro que te vas a sorprender.
Indice De Contenido
¿Qué idioma hablaba Jesús?
El aquellos tiempos del Señor, de forma masiva el pueblo hablaba el lenguaje arameo. Siendo que aquellos, que se consideraban como grandes, eran los que hablaban en hebreo.
Aquellos que hacen una peregrinación hacia la Tierra Santa, de manera usual se dejan llevar por una ilusión algo triste, y es el querer saber, que idioma hablaba Jesús de Nazaret, con la creencia de que él hablaba una lengua similar a la de las personas que en la actualidad están ocupando los lugares santos.
Inclusive, el error es extendido además a quienes, debido a motivos desconocidos, y que son incomprensibles, están empeñados en hacer la fundación de sociedad católicas, cuyos nombres se encuentren en hebreo.
Siendo que, de esa manera, se busca conformar una unidad de tipo nacional. Más es necesario señalar que dicho espectáculo, está diferenciado en gran forma, de aquel que era ofrecido. A la vista de quien fuera el peregrino, de hace ya más de dos mil años.
Hebreo vivo una lengua moderna
Es necesario iniciar, diciendo que el hebreo vivo, es considerado como una lengua moderna. Siendo que la misma, tiene su nacimiento a partir de los esfuerzos correspondientes al publicista, de nombre Ben Yehuda. Lo cual ocurrió en el transcurso del siglo pasado.
Más es bueno aclarar, que no tiene esto el significado, dado a que el hebreo no fue utilizado por quien es el “Pueblo Elegido”, por lo cual no se trate de una lengua que sea antigua.
Inclusive los lingüistas la consideran, dentro de las lenguas semíticas. Siendo el caso que resultan ser parientes, cada una de estas lenguas entre ellas mismas. Tal como el caso del francés lo es de las románicas. O también el italiano tiene su familia del español o el rumano.
En relación a los que andaban acompañando a Abraham, hablaban en un dialecto que era semítico, que resultaba análogo al babilónico de la Mesopotamia baja.
Luego, cuando regresan de Egipto quienes eran hebreos, hacen la fijación de su idioma, mediante una adopción en cuanto a diversas construcciones correspondientes al cananeo. Y es así como en la época medieval en Francia, existían pues los de “oil” y los de “oc”.
Siendo que los de Judea, hacían la pronunciación “ch” por la “s” que era de los efraimitas. Fue por tal razón que el cántico, de quien fuera profetiza de nombre Débora, se encuentra basado en lo que es un vocabulario de una forma tan particular.
Asimismo, debido a que el Libro Sagrado, se redactó casi de forma exclusiva en Judea, fue por lo cual prevaleció el hebreo judaico sobre lo demás.
La lengua Santa
Más es necesario destacar, que quienes eran los sabios y los escritores, correspondientes a la Sagradas Escrituras, usaban dicho hebreo como la “lengua santa”. Lo cual era al modo en el cual, los escolásticos y también la santa Iglesia hace el uso del latín como una lengua sagrada.
Así fue que el hebreo, fue convertido entonces en una “lengua de santidad”. Considerada como “leshon da kodesh” o lo que es “la lengua de los sabios”. Asimismo, quienes eran doctores de la ley, procedían a enseñar en el hebreo, tal como nuestros teólogos lo hicieron con el latín.
De igual forma, las plegarias y también los rogatorios, fueron pronunciados en hebreo, igual que es nuestro Pater, o también el Ave María.
¿Pudieron ser dos idiomas?
Asimismo, de acuerdo a lo que nos indica San Lucas, en cuanto al idioma de Jesús de Nazaret, sus enseñanzas en el Templo, se producían cuando desenrollaba el libro de quien era, el profeta Isaías, y hacía lectura del mismo.
Así es que, para impartir sus prédicas, a quienes eran los doctores, se da que en cuanta el idioma que hablaba Jesús de Nazaret, se trataba de la lengua sacra.
Sin embargo, en la vida normal y corriente, era utilizado entonces el lenguaje arameo. Siendo que, para impartir sus prédicas a nivel popular, se puede creer que el Maestro Jesús, no usaba el hebreo sino más bien el arameo para poder expresarse.
Ahora bien, en relación al arameo, el mismo no se trataba de una lengua que fuera corrompida, tal como algunos progresistas llamados “expertos”, han propagado sin ningún tipo de empacho. Inclusive hasta en libros y también en documentales por la televisión.
Siendo el caso que, dicen que el arameo se trata de una degradación correspondiente a la lengua, y que es un dialecto el cual es degenerado, y que llegaría mediante los exiliados en Babilonia.
Arameo lengua más civilizada
Se trata el arameo, de una lengua que era más civilizada de lo que es el hebreo. Siendo que tenía mucha más flexibilidad. Así es que era más apta, a fin de expresar lo que son los matices, y también lo correspondiente a las circunstancias que conformaban un relato.
Al igual que lo referente, a las evoluciones del pensamiento. Asimismo, contaba con una gran cantidad de sutilezas, puesto que los galileos, no hacían la misma pronunciación que la gente de Jerusalén.
De igual forma, en la actualidad, aún subsiste el arameo oriental, también conocido como el “arameos”, en lo que es la zona de Mesopotamia. En la parte sur de Damasco, la localidad de Mamula, es hablado el arameo occidental. Siendo que, gracias a dicha conservación, ha sido posible que se transcriba el Pater en arameo.
Luego entonces, ¿quiere decir esto, que las dos únicas lenguas, en la época del Redentor, fueron el hebreo y el arameo? Es bueno recordar que, en relación a los relatos evangélicos, es contado que fue ordenado por Pilatos, que colocaran sobre la Cruz, un letrero, el cual se encontraba escrito en tres idiomas, que eran:
- Hebreo.
- Griego.
- Latín.
Poco usado el Latín
Se conocía al latín como la lengua que trajeron los invasores, y la cual era muy poco usada. Sin embargo, era el idioma oficial que se hablaba en el Imperio. Y además era usado, para todas las comunicaciones de tipo oficial. Siendo que, además, cada una de las comunicaciones debían ser acompañadas por una traducción en griego.
Por lo que incitaban a no enseñar el griego a sus hijos, mediante amenazas de algún tipo de maldición. Sin embargo, eso no era impedimento, para que sus grandes sabios, tales como Gamaliel, por ejemplo, tuvieran perfecto conocimiento del mismo.
Inclusive, los Hechos de los Apóstoles de los Evangelios, en la mayor parte de las epístolas, así como también el Apocalipsis, se escribieron en la lengua griega. O al menos fueron traducidos de forma inmediata a la misma.
Otras lenguas
¿Y será que fuera posible, que Jesús en otros idiomas, podía expresar su misión en la tierra? ¿Acaso hablaría el griego? Es el caso que en ningún discurso que fuera registrado, en los evangelios, fue escuchado que no se pronunciara ni una cita en griego. Sin embargo, al momento de interrogar Poncio Pilato al Maestro Jesús, no hay ningún traductor que les interprete.
Siendo que inclusive Pilatos no se toma la molestia de hacer el estudio de la lengua, de quienes eran sometidos o esclavos. Surge la pregunta de ¿cuál sería el tipo de griego que era hablado en Palestina? Siendo aquel que partiendo de Alejandría había sido impuesto a los idiomas locales que eran:
- Ático.
- Jonio.
- Dorio.
- Eolio.
Que se difundió en el mundo helenístico, sin que sufriera ninguna deformación.
¿En qué idioma hablaba realmente Jesús?
En una visita realizada, por el Papa Francisco a la tierra de Jerusalén, se presentó una discusión de tipo académica, con quien fuera su guía, Benjamín Netanyahu, el primer ministro de Israel. La misma fue acerca del idioma que pudiera haber hablado el Maestro Jesús.
Se trataba de varias lenguas, las que se usaban comúnmente en todos los sitios donde vivió el Maestro. Sin embargo, la pregunta es ¿cuál y cuántas de ellas habló? Así que entre el papa y el primer ministro se presentó un pequeño desacuerdo en este sentido, debido a que el primer ministro, indicaba que debido a que Jesús había estado allá, hablaba entonces el hebreo.
Mientras que el papa, interpuso entonces que hablaba era el arameo. Sin embargo, el primer ministro, asintió que hablaba el arameo, pero que también conocía el hebreo.
Uno de los mensajes más importantes del Maestro Jesús, se puede encontrar en las reflexiones sobre el día del niño. No te las pierdas. Te van a encantar.
Bilingüe o políglota
Sin embargo, es posible tener algunas luces, mediante los historiadores, acerca de lo que se refiere al idioma que hablaría el Maestro Jesús. Así es que, de acuerdo a los expertos, tienen razón tanto el papa como el primer ministro israelí.
Siendo que el hebreo se trataba, de la lengua de quienes eran eruditos, al igual que de las escrituras. Sin embargo, de forma cotidiana, ha de haber sido el arameo su idioma. Debido a que el mismo, de acuerdo a la mayor parte de los estudiosos de la Biblia, fue el que habló.
Igualmente, el árabe no fue introducido en Palestina, sino luego de mucho tiempo. Más el latín y el griego, si eran de uso común cuando el Maestro Jesús, se encontraba predicando.
Aun cuando otros entendidos, explican que posiblemente Jesús solamente dominaría, algunas pocas palabras en latín. Dado que era el idioma de las leyes, al igual que del ejército romano. Mundo en el cual Jesús, no estaba inmerso.
¿Analfabeto?
Por lo tanto, es posible que el Maestro Jesús, hablara algo de griego, aun cuando no de una forma competente, según los entendidos. De la misma forma no se encuentra evidencia clara en cuanto a que pudiera escribir en algún idioma.
Siendo que solo se conoce en el Evangelio de Juan, que Jesús hizo un escrito en el polvo. Así es que ese el único relato, que tiene dicha referencia. Y no está claro en cuál idioma sería. Por lo cual, pudiera también haberse tratado de un dibujo.
¿Entonces en qué idioma habló Jesús?
En cuanto al trasfondo lingüístico, que presentan los evangelios. Hacen el apunte a lo que son palabras que se recogieron en los mismos. Y que se pronunciaron de manera original, en una lengua que era semítica. Tales como el hebreo, o de forma más probable el arameo.
Siendo que es notado, en la textura peculiar que muestra el griego, el cual fue usado en los evangelios, un trasluz de matriz sintáctica aramea. Sin embargo, también es posible deducir, de las palabras que se ponen en boca del Maestro Jesús, en los evangelios. Una fuerza especial expresiva al traducirlas al arameo.
Sin embargo, aun cuando Jesús, pudiera usar y también conocer en ocasiones el hebreo. Al parecer las conversaciones ordinarias, así como la predicación, las haría en el arameo. Siendo que esto, responde a qué lengua hablaba Jesús, la cual con más normalidad era utilizada, entre los judíos en Galilea.